《颶風戰華》是一款SLG策略遊戲,從06年第一版玩起,就對這個遊戲愛不釋手,非常喜歡玩,後來對技能名字與說明看得頭大,就動了心思想要漢化一下,因為當初目標僅是漢化部分內容,所以沒去改變遊戲內碼,Shift_Jis字庫中的漢字本來就不全,所以有些字就用了其他字來帶代替,如嗎字替換成了麼,等等。所以嚴格來說,我僅漢化了兩句話。。。。。一句是 是否結束遊戲? 另一句是 參與遊戲勢力少於六方 。
08年曾經發布的部分漢化版好像是建立在2.3版本基礎上的,時間隔得太久了,現在的版本是在2.8D基礎上漢化的,也就是官方最終版。
漢化了以下內容,主執行程序完全漢化;遊戲設置完全漢化;技能名稱完全漢化;技能說明完全漢化;所有劇本城市名稱、勢力名稱全部漢化(城市名稱采用三國誌與信長係列部分地名代替,勢力名稱以中國曆史各個朝代與部分信長係列勢力名代替);所有隨機生成的在野武將名漢化(固定武將名字未漢化,一是為了與登錄武將更好區分,一看到日文名字就知道是不要花精力去培養的武將,二是如果按音譯不一定準確,例如カーリー音譯為凱莉,但從她手持的武器米斯特丁與職業女武神來看,她應該是瓦爾基裏);職業名稱完全漢化;小部分含參數語句漢化。等等。。。。
從技術角度來說,完全漢化已無任何問題,主要是缺翻譯,剩下的基本上是一些對話之類的語句,完全靠機翻是不可能完成的,如果有朋友有興趣或者能協助進行翻譯,完全漢化並出簡繁中文版是一件很簡單的事情(最多一個禮拜)